9786054640737
557747
Beyoğlu Sırları
Beyoğlu Sırları
162.00
“Anatoli” gazetesi mu¨du¨ru¨ Evangelinos Misailidis (?ula, Manisa 1820-İstanbul 1890) tarafından Tu¨rkçeye çevrilip, aynı gazetede 1888-1889 yıllarında tefrika edilmiş bir eserdir. Dönemin “City Mysteries / Mystères urbains” yani “Şehir Sırları” tu¨ru¨ne ait olan bu romanda yazar E. Kyriakidis İstanbul hakkında yazılan diğer “gizemli romanlar”da olduğu gibi, Avrupa'dan ithal edilmiş âdetler nedeniyle yozlaşma ve ahlaksızlık merkezine dönu¨şmu¨ş olan Beyoğlu'ndaki Rum “sosyete”nin şatafatlı yaşamını ve yeni edindiği tavırları eleştirmektedir. Yazar söz konusu toplumun bir parçası olan bu gösterişli yu¨ksek tabakanın gizli taraflarını sergilerken aynı zamanda İstanbul'un karanlık yanlarına da ışık tutmaktadır. Şehrin yolsuzluk inleri, sefil mahalleleri ve fuhuş evleri gözler önu¨ne serilirken, okur, yaşamın tehlike ve tehditlerle dolup taşan yönu¨yle karşı karşıya gelmektedir. Eseri Tu¨rkçeye çeviren E. Misailidis, dili Tu¨rkçe olan Anadolulu okuruna eserin Tu¨rkçe olarak kurgulanmış ve yazılmış hissini vermek amacıyla, kullandığı dilin özgu¨n metne göre hiçbir yabancılık taşımamasını başarmıştır. Bu Yunan harfli Türkçe eski tercümeyi, günümüzün Latin harfli Türkçesi için yayına hazırlayan Evangelia Balta & Sada Payır ise ekledikleri detaylı Önsöz, Giriş, Sözlük bölümleri ve Notlarıyla, çağdaş okurun aynı metin lezzeti ve bilgisini almasını sağlamışlardır.
  • Açıklama
    • “Anatoli” gazetesi mu¨du¨ru¨ Evangelinos Misailidis (?ula, Manisa 1820-İstanbul 1890) tarafından Tu¨rkçeye çevrilip, aynı gazetede 1888-1889 yıllarında tefrika edilmiş bir eserdir. Dönemin “City Mysteries / Mystères urbains” yani “Şehir Sırları” tu¨ru¨ne ait olan bu romanda yazar E. Kyriakidis İstanbul hakkında yazılan diğer “gizemli romanlar”da olduğu gibi, Avrupa'dan ithal edilmiş âdetler nedeniyle yozlaşma ve ahlaksızlık merkezine dönu¨şmu¨ş olan Beyoğlu'ndaki Rum “sosyete”nin şatafatlı yaşamını ve yeni edindiği tavırları eleştirmektedir. Yazar söz konusu toplumun bir parçası olan bu gösterişli yu¨ksek tabakanın gizli taraflarını sergilerken aynı zamanda İstanbul'un karanlık yanlarına da ışık tutmaktadır. Şehrin yolsuzluk inleri, sefil mahalleleri ve fuhuş evleri gözler önu¨ne serilirken, okur, yaşamın tehlike ve tehditlerle dolup taşan yönu¨yle karşı karşıya gelmektedir. Eseri Tu¨rkçeye çeviren E. Misailidis, dili Tu¨rkçe olan Anadolulu okuruna eserin Tu¨rkçe olarak kurgulanmış ve yazılmış hissini vermek amacıyla, kullandığı dilin özgu¨n metne göre hiçbir yabancılık taşımamasını başarmıştır. Bu Yunan harfli Türkçe eski tercümeyi, günümüzün Latin harfli Türkçesi için yayına hazırlayan Evangelia Balta & Sada Payır ise ekledikleri detaylı Önsöz, Giriş, Sözlük bölümleri ve Notlarıyla, çağdaş okurun aynı metin lezzeti ve bilgisini almasını sağlamışlardır.
      Stok Kodu
      :
      9786054640737
      Sayfa Sayısı
      :
      392
      Baskı
      :
      1
      Basım Tarihi
      :
      2020-01
      Kapak Türü
      :
      Karton Kapak
      Kağıt Türü
      :
      2. Hamur
  • Taksit Seçenekleri
    • Maximum Kartlar
      Taksit Sayısı
      Taksit tutarı
      Genel Toplam
      Tek Çekim
      162,00   
      162,00   
      2
      84,24   
      168,48   
      3
      57,24   
      171,72   
      6
      29,16   
      174,96   
      9
      19,80   
      178,20   
  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat